J’ai retenu de plusieurs réflexions à la fin des concerts que certains d’entre vous regrettaient de ne pas comprendre mes paroles, alors je m’étais jurée de tenter une traduction d’auteur mais comme je les pense en anglais, traduire mes chansons en français est un exercice paradoxalement difficile…
Que ceux qui souhaiteraient en faire une meilleure version n’hésitent pas à me les proposer. Je les posterais ici même !
En fait, je pense régulièrement a éditer des feuillets que je remettrais avant chaque concert, comme à l’église lorsque les fidèles entonnent les Ave Maria et les Kyrie Eleison (seigneur prends pitié.. Prends pitié de moi là à cet instant, car mes traductions ne sont pas terribles !) mais à la fois par manque de temps, et par une espèce de pudeur aussi j’ai toujours reculé devant la tâche, car ce n’est pas tout de traduire, il faut ensuite imprimer et distribuer…
Mais bon, comme certaines traductions sont déjà là.. Ce blog va en être le récipiendaire !!
Toutes les paroles des chansons de l’album en version originale sont consultables ici (en balayant les titres sous la section Share)
Des livres et des amoureux (traduction libre de BOOKS & LOVERS )
Vous reconnaîtrez Sue , avec sa robe bleue
Ses bas à résille sur d’interminables jambes
Et ses cheveux roux qui flottent au vent,
Sue joue aux échecs.
Elle a une peau de satin, une queue de cheval
Et le sourire aux lèvres,
Sue est une dévoreuse de livres et la lecture est sa détente
Elle lit Powers (la longue quête des 2 frères),
Elle lit aussi George Orwell
« 1984 », dit-elle, hé hé hé
Et vous connaitrez tous de mes secrets
« The time of our singing » dit-elle, hé hé hé
Et vous connaitrez tous de mes secrets
Evidemment, Sue n’est pas une fille stéréotypée
Evidemment, elle sort du lot
Elle porte des talons Stiletto sur ses très longues jambes
Une perle noire au cou, elle est vraiment belle,
Sue adore lire Burgess et William Blake
Et elle offre des livres à ses amoureux
Mais peuvent-ils seulement comprendre
Qu’elle met sa vie dans leurs mains
Peuvent-ils seulement comprendre
Vous reconnaitrez Sue au premier coup d’œil
Elle déambule au marché aux Puces pour trouver des livres en soldes
Elle ne vit que pour les échecs et pour les livres
Elle vient de trouver un Borges
Elle trouve aussi un Easton Ellis, merci Bret
Et elle offre des livres à ses amoureux
Peuvent-ils seulement comprendre
Qu’elle prend leur vie dans ses mains
Peuvent-ils seulement comprendre..
Et Sue met à genoux tous ses amoureux
ils ne pourront jamais comprendre
Qu’elle prend leur vie dans ses mains
Ils ne pourront jamais comprendre
Et chaque jour, les amoureux de Sue lui demandent :
Que faut-il que j’achète aujourd’hui ?
« American Psycho », leur dit-elle, hé hé hé
Que faut-il que j’achète aujourd’hui ?
« Dreamtigers», leur dit-elle, hé hé hé
Que faut-il que j’achète aujourd’hui ?
« Orange mécanique», leur dit-elle, hé hé hé
Que faut-il que j’achète aujourd’hui ?
« 1984», leur dit-elle, hé hé hé
Peu importe le livre leur dit-elle,
Peu importe le livre..
L’histoire de cette girl ! (traduction libre de THE STORY OF THAT GIRL)
Honey, écoute l’histoire de cette fille
Qui veut savoir ce que la vie lui réserve maintenant
L’histoire de cette fille, je crois bien que c’est la mienne
Mais ai-je appris du passé, ai-je couru trop vite
Suis-je celle que je prétends être
Confiante en l’empathie et en l’humanité
Honey, apprends-moi l’humilité
Pour que je fasse confiance à ceux qui disent m’aimer
la vie est une si longue boucle
Remplie de fusils et de roses, de fuck et de joies
Je ne peux oublier que je suis une vieille punkie doll
Et j’oublie tout sauf le rock’n roll
la vie est une si longue course
Faite de craintes, de doutes, d’aller-retours
Et je suis effrayée par tant de choses
Que je ne suis même pas sûre de la façon dont je dois vivre avec
Suis-je celle que je prétends être
Confiante en l’empathie et l’humanité
Honey, apprends-moi l’humilité
Pour que je fasse confiance à ceux qui disent m’aimer
Donne moi un ticket pour la prochaine course
un ticket gagnant pour que j’y trouve ma place
Pour que j’atteigne enfin cette chose que je cherche
Moi, une fille de rien mais qui se bat pour tout
Suis-je celle que je pense être
A essayer d’ élever mon esprit, ou juste à essayer d’être
Honey, laisse moi m’envoler là où tout brille
Là où l’amour ne meurt jamais
l’amour est une si longue boucle
Remplie de fuck, de fuite en avant, de larmes et d’apprentissage
Si je laisse sortir de ma gorge mes pensées profondes
tu m’entendras hurler au sommet de ma voix,
Ce sont d’abruptes pensées d’une vieille baby doll
Qui essaie de se prémunir d’une longue chute
Je sais au fond ce que je cherche
De l’amour pour tous, encore et encore
Honey, je voudrais me relier à l’humanité
Je voudrais apprendre l’humilité
pour que je puisse faire confiance à ceux qui disent m’aimer
Je voudrais apprendre la simplicité
pour que je puisse aimer les autres quand ils disent m’aimer
Honey, honey..
Les cordes de mon destin (traduction libre de THE STRINGS OF MY FATE)
Les cordes de mon destin
J’ai asséché mon corps jusqu’à l’os
En marchant dans le désert, nue et solitaire
J’ai vendu mon âme pour une dernière danse, pour une dernière chance
Pour un dernier clair de lune
Tu dis que tu veux tirer les cordes de mon destin
Je suis désolée, il est trop tard
Tu dis que tu veux tirer les cordes de mon destin
Je suis désolée, plus de place pour des regrets
Ces jours du passé me reviennent
Oui, tu m’avais marqué pour la vie
Et tu reviens comme l’amant prodigue – Juste pour l’amour
Un sourire oui, mais pas de baiser, je m’en sors tout juste
Désormais, il n’ya plus de larmes à mes yeux
Tu dis que tu veux tirer les cordes de mon destin
Je suis désolée, il est trop tard
Tu dis que tu veux tirer les cordes de mon destin
Je suis désolée, plus de place pour des regrets
Mais j’en suis malade de porter en moi tant de mots qui n’ont pu être dits
L’amour pourrait bien revenir, à tout moment
A tout moment
Tu dis que tu veux tirer les cordes de mon destin
Je suis désolée, il est trop tard
Tu dis que tu veux tirer les cordes de mon destin
Je suis désolée, plus de place pour des regrets
Tu dis que tu n’as jamais aimé avec autant de grâce
Et moi, que je n’ai jamais voulu perdre ta trace
Tu dis que tu veux seulement boire à mes lèvres
Et je regarde mon ombre glisser au lointain sur un navire fantôme
J’ai cru si bien faire (traduction libre de TRYING TO)
J’ai fait le tour de tout ce qui brillait
Sans être d’or
Et j’ai laissé mon âme se perdre
Dans les plis du sort
j’ai cru si bien faire
J’ai cru si bien faire
Je sens qu’ici et là,
Je ne suis plus tout à fait la même
Combien de temps encore
Vais-je jouer avec ce feu
Qui me brûle tout au fond
Qui brûle tout sur mon passage
So much confusion
Ce n’est pas vraiment de ta faute
Mais je confesse un gros manque d’amour
J’en ai marre des nuages qui s’amoncellent
Et que mes espoirs battent la poussière
A vouloir faire de mon mieux
A vouloir faire de mon mieux
Je dois pouvoir recoller les lambeaux de ma vie
et comprendre pourquoi et depuis si longtemps,
je me bats pour l’amour
Alors j’essaie, et j’essaie encore
J’essaie du plus profond de moi
So much confusion